MINISTARSTVO SIGURNOSTI BOSNE I HERCEGOVINE
Na temelju članka 87. stavak 1. Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu ("Službeni glasnik BiH", broj 29/03), članka 4. i članka 14. stavak 1., točka (8) Zakona o ministarstvima i drugim tijelima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 5/03) i članka 16. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/03), Ministarstvo sigurnosti Bosne i Hercegovine donosi
PRAVILNIK
O AZILU U BOSNI I HERCEGOVINI
I - Opće odredbe
Članak 1.
(Predmet Pravilnika)
Ovim pravilnikom propisuju se temeljni principi, nadležna tijela, uvjeti i način stjecanja izbjegličkog statusa i privremenog boravka iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona o kretanju i boravku stranaca i azilu ("Službeni glasnik BiH", broj 29/03, u daljnjem tekstu: Zakon). Ovaj pravilnik također propisuje prava i obveze tražitelja azila i priznatih izbjeglica u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: BiH), metoda i postupak registracije izbjeglica, te načela zaštite podataka, kao i ostala pitanja uređena poglavljem VII Zakona.
Članak 2.
(Kategorije osoba zaštićenih ovim pravilnikom)
Država BiH odobrava zaštitu na temelju principa zabrane vraćanja (non-refoulement) sljedećoj kategoriji osoba:
(a) podnositelju zahtjeva za azil (u daljnjem tekstu: tražitelj azila), odnosno osobi koja je podnijela zahtjev za azil u BiH na graničnom prijelazu ili nakon ulaska na teritorij BiH, sukladno članku 4. Zakona. Osoba se smatra tražiteljem azila od momenta podnošenja zahtjeva za azil pa do pravosnažnosti rješenja kojim je odlučeno o njenom zahtjevu;
(b) izbjeglici, odnosno strancu koji ispunjava uvjete iz članka 72. Zakona, kome je stoga odobren azil u BiH;
(c) osobi kojoj je odobren privremeni boravak iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona (u daljnjem tekstu: osoba zaštićena člankom 79. Zakona), odnosno osobi koja ne ispunjava uvjete propisane definicijom izbjeglice, ali u svezi s kojom je u postupku po zahtjevu za azil utvrđeno da ne može biti udaljena s teritorije BiH iz razloga predviđenih člankom 60. Zakona.
Članak 3.
(Načelo zabrane vraćanja - non refoulement)
1. Sukladno članku 60. Zakona, stranac neće biti ni na koji način prisilno vraćen ili protjeran s teritorije BiH na granicu teritorije:
(a) gdje bi njegov život ili sloboda bili ugroženi zbog njegove rase, vjere, nacionalnosti, pripadnosti određenoj društvenoj grupi, ili zbog političkog mišljenja, bez obzira da li je službeno dobio azil; ili
(b) gdje postoji osnovana sumnja da se vjeruje da će on biti izložen mučenju ili nekom drugom nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju.
2. Stranac se, također, ne može poslati u zemlju u kojoj nije zaštićen od slanja na takvu teritoriju.
3. Kada stranac navede razloge iz stavka 1. ovog članka, tijela u postupku su dužna da predmet upute Ministarstvu sigurnosti (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) na pokretanje postupka u kojem se utvrđuje opravdanost njegove izjave i postojanje uvjeta za odobrenje azila sukladno članku 76. Zakona ili privremenog boravka iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona.
4. Rješenje o prisilnom povratku ili protjerivanju može biti izvršeno tek po pravosnažnosti odluke o odbijanju zahtjeva za azil ili dozvole privremenog boravka iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona.
Članak 4.
(Primjena propisa)
1. Sukladno čl. 5. i 6. Zakona, osobe iz članka 2. ovog pravilnika imaju pravo na slobodu kretanja i zaštitu od diskriminacije.
2. Sukladno čl. 7., 8. i 9. Zakona, takve osobe moraju poštovati ustavni poredak BiH, propise i odluke države BiH, entiteta i Brčko Distrikta BiH, te posjedovati dokumente u svrhu dokazivanja svog identiteta za vrijeme svog boravka u BiH.
3. Sukladno članku 90. Zakona, sljedeća poglavlja iz Zakona se ne primjenjuju na tražitelje azila, dok se ne donese pravosnažna odluka o odbijanju njihovog zahtjeva, na izbjeglice i osobe zaštićene člankom 79. Zakona: Poglavlje II (Ulazak i boravak), Poglavlje III (Dozvole za ulazak i boravak i putni list), Poglavlje IV (Boravak stranaca), Poglavlje V (Udaljenje stranca iz zemlje), Poglavlje VI (Prihvat stranaca i nadzor), Poglavlje IX (Kaznene odredbe), s izuzetkom dolje navedenih članaka.
4. Sukladno članku 90. Zakona, sljedeće odredbe iz poglavlja navedenih u stavku 3. ovog članka primjenjuju se na tražitelje azila, izbjeglice i osobe zaštićene člankom 79. Zakona: članak 21. (Nadležnost i žalba), članak 29. (Putni list), članak 35. stavak 1. točka d) (Privremeni boravak iz humanitarnih razloga), članak 51. (Obveza prijave boravišta i prebivališta), članak 53. (Rokovi), članak 60. (Princip non-refoulement), članak 67. (Organizacija ustanova), članak 75. (Ilegalni ulazak i boravak).
Članak 5.
(Ilegalni ulazak ili boravak)
1. Sukladno članku 75. Zakona, protiv podnositelja zahtjeva za azil koji dolazi direktno s teritorije gdje mu je ugrožen život ili sloboda, ne primjenjuju se sankcije zbog njegovog ilegalnog ulaska ili prebivanja u zemlji pod uvjetom da se bez odlaganja prijavi tijelima iz članka 14., stavak 1. ovog pravilnika i izloži opravdane razloge za svoj bespravan ulazak ili prebivanje.
2. Pri ocjeni da li su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. ovog članka, nadležna tijela koja odlučuju o zahtjevu za azil će posebno cijeniti sljedeće činjenice i okolnosti: da li se osoba kratko zadržala u tranzitu u drugim državama i da li je mogla naći efektivnu zaštitu u prvoj zemlji ili zemljama u koje je izbjegla.
Članak 6.
(Načelo najboljeg interesa djeteta i jedinstvo obitelji)
1. Ministarstvo i ostala nadležna tijela u BiH osiguravaju da se u svim radnjama koje se tiču djeteta, prvenstveno vodi računa o najboljem interesu djeteta, te da su sva prava djeteta zaštićena sukladno pozitivnim propisima BiH.
2. Razdvojena djeca zahtijevaju prioritetno djelovanje u pogledu njihove rane identifikacije, specijalne zaštite i zbrinjavanja, kao i pronalaženja njihove obitelji u cilju spajanja s roditeljima ili drugim tradicionalnim starateljima.
3. Ministarstvo i ostala nadležna tijela u BiH dužni su osigurati poštovanje načela jedinstva obitelji u svim situacijama koje uključuju tražitelje azila, izbjeglice ili osobe zaštićene člankom 79. Zakona, koji se nalaze na teritoriji BiH.
4. Izbjeglice imaju pravo na spajanje obitelji. Zahtjevi za spajanje obitelji razmatraju se humano i ekspeditivno, s tim da se posebna pažnja poklanja najboljim interesima djeteta.
5. Sljedeći članovi uže obitelji izbjeglice uživaju pravo na spajanje obitelji: bračni drug, maloljetna djeca, kao i drugi izdržavani članovi uže obitelji ukoliko žive u istom kućanstvu.
Članak 7.
(Pravo na starateljstvo)
1. Malodobnom tražitelju azila koji je bez roditeljskog staranja, kao i poslovno nesposobnom tražitelju azila ili izbjeglici, odredit će se staratelj pod istim uvjetima kao državljanima BiH.
2. Staratelja postavlja ovlašteni centar za socijalni rad na zahtjev koji bez odlaganja podnosi osnovna organizaciona jedinica Ministarstva u sjedištu.
Članak 8.
(Obveza informiranja tražitelja azila)
1. Sukladno članku 76. stavak 3. Zakona, nadležna tijela koja sudjeluju u postupku po zahtjevu za azil dužni su tražitelja azila upoznati s uvjetima i postupkom dodjele azila u BiH, o nadležnim tijelima, s pravima i dužnostima tražitelja azila, s mogućnošću stupanja u kontakt s UNHCR-om i nevladinim organizacijama koje nude pomoć tražiteljima azila i izbjeglicama, kao i sa svim informacijama koje su tražitelju azila neophodne da bi mu se boravak u BiH tijekom trajanja postupka po njegovom zahtjevu, učinio što lakšim.
2. Informacije iz stavka 1. ovog članka tražitelju azila mogu biti predočene u pismenom obliku, u formi letka kojeg izdaje osnovna organizaciona jedinica Ministarstva sigurnosti u sjedištu, na jeziku koji on razumije.
Članak 9.
(Pravo na prevoditelja)
1. Sukladno članku 76. stavak 3. Zakona, tražitelju azila će se u tijeku postupka osigurati usluge prevoditelja, bilo da je to:
(a) ovlaštena službena osoba Ministarstva; ili
(b) sudski tumač; ili
(c) osoba koja je sposobna prevoditi s jezika i na jezik koji tražitelj azila razumije u slučaju da nije moguće osigurati usluge sudskog tumača.
2. Ministarstvo će s osobama iz stavka 1. tač. (b) i (c) ovog članka zaključiti ugovor o djelu kojim se reguliraju njihove prevoditeljske usluge u postupku po zahtjevu za azil. Prevoditelji moraju čuvati povjerljivost sadržaja svih razgovora u kojima sudjeluju.
Članak 10.
(Pravo na voditelja postupka i prevoditelja istog spola)
Nadležno tijelo će upoznati tražitelja azila s pravom da iz vjerskih, kulturoloških ili nekih drugih razloga, postupak po njegovom zahtjevu za azil vodi, kao i poslove prevođenja vrši, osoba istog spola.
Članak 11.
(Zaštita podataka)
Sukladno članku 77. i članku 92. stavak 3. Zakona, u stvarima azila javnost je isključena i sve informacije koje su u vezi s ovim postupkom smatraju se povjerljivim. Nikakve informacije o tražitelju azila ili izbjeglici ne
trebaju se odavati njegovoj zemlji porijekla bez prethodnog ovlaštenja koje daje predmetni tražitelj azila. Pristanak navedene osobe treba tražiti prije nego što se trećoj strani otkriju bilo kakve informacije iz njenog dosjea, čime ni u kom slučaju njena sigurnost ne treba biti ugrožena. Na svaku obradu podataka iz evidencija o tražiteljima azila, izbjeglicama ili osobama zaštićenim člankom 79. Zakona primjenjuju se odredbe o principima zaštite podataka koje su na snazi u BiH.
Članak 12.
(Suradnja s UNHCR-om)
1. Sukladno članku 86. Zakona, tražiteljima azila i izbjeglicama će se u svim fazama postupka omogućiti komunikacija s UNHCR-om, ili drugim organizacijama koje mogu djelovati u ime UNHCR-a i obrnuto. Predstavnik UNHCR-a će biti obavještavan o tijeku postupka, o odlukama nadležnih tijela i imati mogućnost da izrazi svoja zapažanja.
2. Nadležna tijela će surađivati s UNHCR-om sukladno članku 35. Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine.
3. Prema odredbama članka 60. Zakona, UNHCR će također imati pristup osobama zaštićenim člankom 79. Zakona.
II - Pristup postupku po zahtjevu za azil u BiH
Članak 13.
(Primjena Zakona o upravnom postupku)
Na postupak po zahtjevu za azil primjenjuju se odredbe Zakona o upravnom postupku ("Službeni glasnik BiH", broj 29/02, u daljnjem tekstu: ZUP) po svim pitanjima koja nisu uređena Zakonom ili ovim pravilnikom.
Članak 14.
(Tijela nadležna za zaprimanje zahtjeva za azil)
1. Sukladno članku 74. Zakona, zahtjev za azil stranac podnosi osobno jednom od dolje navedenih tijela:
(a) Nadležnoj organizacionoj jedinici Ministarstva na terenu (u daljnjem tekstu: OJM na terenu) ili
(b) Osnovnoj organizacionoj jedinici u sjedištu Ministarstva (u daljnjem tekstu: OJM u sjedištu); ili
(c) Ministarstvu unutarnjih poslova entiteta ili Brčko Distrikta (u daljnjem tekstu: MUP).
2. U slučaju kada stranac ima prijavljen boravak u BiH, zahtjev za azil se podnosi OJM-u na terenu u mjestu njegovog boravka.
3. Stranac koji izrazi namjeru da podnese zahtjev za azil u BiH nekom drugom državnom tijelu, bit će upućen OJM-u na terenu.
4. Ukoliko se identitet stranca na graničnom prijelazu, odnosno u graničnom pojasu ne može utvrditi, organizaciona jedninica Ministarstva sigurnosti nadležna za kontrolu prelaska državne granice (u daljnjem tekstu: DGS) obavještava o tome OJM u sjedištu i najbližu OJM na terenu bez odlaganja.
Članak 15.
(Obrasci prijave i potvrde)
1. U postupku po zahtjevu za azil izdaju se, odnosno popunjavaju sljedeća dokumenta:
(a) Zahtjev za azil (obrazac broj 1);
(b) Potvrda o podnesenom zahtjevu za azil (obrazac broj 2);
(c) Karton tražitelja azila (obrazac broj 3);
(d) Obrazac za registraciju (obrazac broj 4).
2. Obrasci iz stavka l. ovog članka čine sastavni dio ovog pravilnika.
Članak 16.
(Postupak prijema zahtjeva za azil)
1. Ovlaštena službena osoba nadležnog tijela iz članka 14., stavak 1. ovog pravilnika, kojem se stranac obrati i izrazi namjeru da zatraži azil u BiH, ispunjava obrazac zahtjeva za azil (obrazac broj 1) u tri istovjetna primjerka, od kojih jedan uručuje strancu.
2. Stranac je dužan surađivati u ovoj fazi postupka na način da ovlaštenoj službenoj osobi predoči svoja osobna dokumente koja su neophodna za utvrđivanje njegovog identiteta
3. Nadležno tijelo je dužno:
(a) Izvršiti fotografiranje te osobe;
(b) Preslikati osobna i druga dokumenta koja sadrže fotografiju te osobe.
4. Točke (a) - (b) iz stavka 3. ovog članka primjenjuju se i na člana uže obitelji navedene osobe koje su u njenoj pratnji.
5. Sukladno članku 74. Zakona, nadležno tijelo je dužno obavijestiti OJM u sjedištu o uloženom zahtjevu za azil na način što će preslike osobnih dokumenata, zajedno sa zahtjevom za azil, bez odlaganja dostaviti OJM-u u sjedištu, putem telefaksa, a orginalna dokumenta vratiti navedenoj osobi.
6. Nadležno tijelo je dužno da orginalni primjerak zahtjeva za azil, kao i fotografije, i preslike osobnih dokumenata navedene osobe i članova njene uže obitelji, bez odlaganja dostavi OJM-u u sjedištu, preporučenom poštom.
Članak 17.
(Potvrda o podnesenom zahtjevu)
1. Ovlaštena službena osoba koja popunjava zahtjev za azil (obrazac broj 1) za tražitelja azila sukladno članku 16. ovog pravilnika dužna je odmah izdati potvrdu o podnesenom zahtjevu za azil (obrazac broj 2). Ova potvrda se izdaje tražitelju azila i sadržavat će podatke o svakom članu njegove uže obitelji. Ova potvrda se izdaje s rokom trajanja do sedam dana i za koje vrijeme služi kao dozvola boravka.
2. Ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu izdaje karton tražitelja azila, koji je žute boje, dimenzija (125±0,75) mm x (88±0,75) mm (obrazac broj 3) tražitelju azila i svakom od članova užeg kućanstva. Karton tražitelja azila se smatra potvrdom odobrenja boravka sukladno članku 74. stavak 3. Zakona, izdaje se na rok do tri mjeseca s mogućnošću produžavanja do donošenja pravosnažne odluke o njegovom zahtjevu za azil. Produženje važenja kartona tražitelja azila vršit će OJM na terenu na zahtjev tražitelja azila, a uz suglasnost OJM-a u sjedištu. Zahtjev za produženje važenja kartona tražitelja azila, tražitelj azila podnosi najkasnije 15 dana prije isteka važenja navedenog kartona.
Članak 18.
(Postupak u slučaju nezakonitog ulaska ili boravka)
1. U slučaju da je tražitelj azila prešao granicu BiH ili boravi na teritoriji BiH protivno odredbama Zakona, ovlaštena službena osoba OJM-a na terenu ili DGS-a dužna je napraviti službenu zabilješku o toj činjenici i proslijediti je OJM-u u sjedištu. U službenoj zabilješci treba navesti da li se u datom slučaju primjenjuju okolnosti iz članka 5. ovog pravilnika.
2. U slučaju prelaska državne granice kojim se krše krivični propisi, s tražiteljem azila će se postupati sukladno pozitivnim propisima BiH i njenih entiteta i Brčko Distrikta, ali mu neće biti uskraćen pristup postupku po zahtjevu za azil.
Članak 19.
(Transport do azilantskog centra)
1. Ukoliko je tražitelju azila potreban smještaj u azilantskom centru, OJM na terenu ili DGS o tome obavještavaju OJM u sjedištu. OJM u sjedištu određuje u koji azilantski centar će tražitelj azila biti smješten o čemu obavještava azilantski centar i OJM na terenu ili DGS.
2. U slučaju da tražitelju azila treba smještaj, a nema sredstava da putuje, ili da treba pomoć zbog svog zdravstvenog stanja ili iz drugih razloga, OJM na terenu kome je podnesen zahtjev za azil će organizirati i snositi troškove transporta tražitelja azila i članova njegove uže obitelji do azilantskog centra.
3. Ovlaštena službena osoba u azilantskom centru dužna je obavijestiti OJM u sjedištu o dolasku tražitelja azila u azilantski centar.
Članak 20.
(Obveze tražitelja azila u slučaju kašnjenja)
U slučaju spriječenosti stranca da se prijavi u azilantski centar ili OJM u sjedištu u roku navedenom u potvrdi iz članka 17. stavak 1. ovog pravilnika, zbog objektivnih okolnosti nastalih nezavisno od njegove volje, stranac je dužan da prijavi nastalu spriječenost OJM-u na terenu ili OJM-u u sjedištu bez odlaganja, a najduže u roku od pet dana od prestanka okolnosti koje su dovele do navedene spriječenosti, čim mu se za to ukaže prigoda.
Članak 21.
(Obavještenje o dolasku i napuštanju azilantskog centra)
1. Tražitelj azila dužan je prijaviti svoj dolazak u azilantski centar ovlaštenoj službenoj osobi u azilantskom centru.
2. Ukoliko tražitelj azila namjerava napustiti azilantski centar, dužan je dokazati da raspolaže sredstvima za vlastito izdržavanje ili predočiti garanciju državljanina BiH ili stranca sa stalnim boravkom u BiH kojom se navedeni obvezuju da će izdržavati tražitelja azila, te predočiti adresu na kojoj ima namjeru privremeno boraviti, ovlaštenoj službenoj osobi u centru.
3. Ovlaštena službena osoba u azilantskom centru će odmah obavijestiti OJM u sjedištu o okolnostima iz stavka 2. ovog članka.
Članak 22.
(Postupak sa žrtvama trgovine ljudima)
1. U slučaju kada stranac koji je žrtva trgovine ljudima podnese zahtjev za azil ili ukoliko se u tijeku postupka po zahtjevu za azil od strane nadležnog tijela utvrdi da je stranac žrtva trgovine, ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu može postupak po zahtjevu za azil vršiti u centru za smještaj žrtava trgovine ljudima.
2. Garancije u postupku koje se primjenjuju na sve tražitelje azila, primjenjuju se i na žrtve trgovine ljudima koje traže azil u BiH, uključujući i pristup osobnim dokumentima.
Članak 23.
(Postupak sa tražiteljima azila u pritvoru ili zatvoru)
1. U slučaju da stranac podnese zahtjev za azil u tijeku ili prije njegovog pritvaranja ili izdržavanja kazne zatvora, ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu dužna je provesti postupak po zahtjevu za azil u prostorijama pritvora ili zatvora.
2. Garancije u postupku koje se primjenjuju na sve tražitelje azila, primjenjuju se i na tražitelje azila u pritvoru ili zatvoru.
3. Tražitelju azila u pritvoru ili zatvoru će se omogućiti pristup osobnim dokumentima koji su relevantni za njegov zahtjev za azil, u mjeri u kojoj je to izvodivo.
III - Postupak razmatranja zahtjeva za azil
Članak 24.
(Opća načela koja se primjenjuju u postupku određivanja statusa izbjeglice)
1. Zahtjev za azil razmatra i odluku u formi rješenja donosi OJM u sjedištu.
2. U postupku po zahtjevu za azil se utvrđuje da li tražitelj azila ispunjava uvjete za dodjelu izbjegličkog statusa ili privremenog boravka iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona.
3. Tijekom cijelog postupka treba nastojati da se prioritetno rješavaju zahtjevi sljedećih kategorija tražitelja azila:
(a) žrtava nasilja, mučenja ili traume;
(b) osoba, posebno žena, koje su izložene riziku nasilja, mučenja ili traume;
(c) staraca ili invalida;
(d) razdvojene djece;
(e) onih kojima je potrebna hitna medicinska pomoć.
4. Tražitelj azila dužan je u tijeku cijelog postupka aktivno surađivati s nadležnim tijelom. Tražitelj azila dužan je dostaviti sve raspoložive dokumente i dokaze kojima se potkrepljuje njegov zahtjev za azil, kao npr: identifikacione dokumente, članske karte političkih ili drugih organizacija, sudske i upravne odluke ili sudske pozive, fotografije, putne karte, medicinske izvještaje itd.
5. Intervjue treba voditi pojedinačno, u povjerljivom okruženju. U postupku po zahtjevu za azil javnost je isključena.
6. Pri određivanju izbjegličkog statusa, OJM u sjedištu će razmotriti prezentovana zapažanja i preporuke UNHCR-a.
Članak 25.
(Registracija tražitelja azila)
1. Ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu dužna je bez odlaganja obaviti registraciju tražitelja azila, tijekom koje će ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu ispuniti obrazac za registraciju (obrazac broj 4).
2. Ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu je dužna da:
(a) Izvrši fotografiranje te osobe;
(b) Izvrši daktiloskopski postupak;
(c) Preslika osobna i druga dokumenta koja sadrže fotografiju te osobe, kao i druga dokumenta relevantna za vođenje postupka.
3. Točke (a) do (c) iz st. 2. ovog članka primjenjuju se i na članove uže obitelji navedene osobe koje su u njenoj pratnji.
4. Nakon provedenog postupka iz st. 1. i 2. ovog članka, ovlaštena službena osoba OJM-a u sjedištu podnositelju zahtjeva, kao i članovima njegove uže obitelji, izdaje karton iz članka 17. stavak 2. ovog pravilnika.
Članak 26.
(Intervju s tražiteljem azila)
1. Sukladno članku 76. stavak 2. Zakona, OJM u sjedištu je dužna bez odlaganja obaviti jedan ili više iscrpnih intervjua s tražiteljem azila. Ukoliko se tražitelj azila ne odazove na zakazani intervju, nadležno tijelo upućuje drugi poziv.
2. Razgovoru iz stavka l. ovog članka, osim tražitelja azila i službene osobe, mogu prisustvovati:
(a) zakoniti zastupnik, odnosno staratelj;
(b) predstavnik UNHCR-a;
(c) prevoditelj, ukoliko je potreban.
3. Voditelj postupka dužan je voditi računa o kulturološkom porijeklu tražitelja azila, a službene osobe koje sudjeluju u postupku dužne su posebnu pozornost obratiti na određene uvjete u kojima se nalaze tražitelji azila, naročito osobe koje su preživjele nasilje, mučenje ili traumu.
4. Sukladno članku 76. stavak 2. Zakona, nadležno tijelo je posebno dužno upozoriti tražitelja azila na njegovu obvezu iznošenja svih okolnosti i činjenica vezanih za njegovo traženje azila u BiH. Nadležno tijelo mora omogućiti tražitelju azila da iscrpno predstavi, pojasni i potkrijepi svim raspoloživim dokazima sve činjenice i okolnosti relevantne za donošenje odluke po zahtjevu za azil. Odluka nadležnog tijela ne ovisi o iznošenju nekog posebnog formalnog dokaza od strane tražitelja azila.
5. Nadležno tijelo dužno je utvrditi i ispitati sve relevantne činjenice i okolnosti, posebno informaciju o zemlji porijekla, te procijeniti valjanost dokaza za donošenje pravilne i zakonite odluke. Kada pribave i ispitaju sve raspoložive dokaze, te kada nadležno tijelo bude zadovoljno u pogledu općeg kredibiliteta tražitelja azila, treba primijeniti princip in dubio pro reo.
Članak 27.
(Sudjelovanje UNHCR-a u postupku)
1. Sukladno članku 12. ovog pravilnika, nadležno tijelo je dužno UNHCR-u omogućiti:
(a) uspostavljanje kontakta s tražiteljima azila ili izbjeglicama u bilo koje doba i na bilo kojem mjestu;
(b) uvid u predmete tražitelja azila ili izbjeglica;
(c) prisustvovanje intervjuima s tražiteljima azila ili izbjeglicama;
(d) iznošenje stavova o pojedinačnim zahtjevima za azil u bilo kojoj fazi postupka i u svezi stvari koje se tiču prava tražitelja azila i izbjeglica.
2. OJM u sjedištu će dostavljati UNHCR-u obrasce za registraciju i, periodično, statističke podatke o broju tražitelja azila, o broju odobrenih i odbijenih zahtjeva za azil, kao i druge podatke zatražene od UNHCR-a koji su neophodni za obavljanje njegovih nadzornih funkcija na temelju članka 35. Konvencije o statusu izbjeglica iz 1951. godine.
Članak 28.
(Odluke po zahtjevu za azil)
1. Po zahtjevu za azil nadležno tijelo donosi odluku u formi rješenja kojom se može:
(a) zahtjev za azil usvojiti i tražitelju azila priznati izbjeglički status sukladno članku 72. Zakona; ili
(b) zahtjev za azil odbiti i naložiti izdavanje dozvole za privremeni boravak iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona; ili
(c) zahtjev za azil odbiti uz naznaku roka u kojem stranac mora napustiti teritoriju BiH nakon pravosnažnosti rješenja.
2. Odluka iz prethodnog stavka će se donijeti u pisanoj formi, sadržavati pouku o pravnom lijeku, te biti na jeziku koji data osoba razumije.
Članak 29.
(Pravni lijek)
1. Protiv rješenja o zahtjevu za azil nije dozvoljena žalba. U roku od dva mjeseca od dana dostavljanja rješenja po zahtjevu za azil, tražitelj azila može podnijeti tužbu Sudu BiH.
2. Tužba odlaže izvršenje rješenja do njegove pravosnažnosti.
Članak 30.
(Dostava odluke)
1. Odluka iz članka 28. ovog pravilnika dostavlja se u pravilu osobno i predmetnoj osobi se daje pravni savjet na jeziku koji razumije. Ako osobna dostava nije moguća, dostava će se izvršiti sukladno ZUP-u i ovom pravilniku.
2. Po jedan primjerak odluke iz članka 28. stavak 1. točke (a) ovog pravilnika se po službenoj dužnosti i bez odlaganja dostavljaju Ministarstvu za ljudska prava i izbjeglice i Ministarstvu civilnih poslova u cilju ostvarivanja prava koja su zagarantovana Zakonom.
3. Jedan primjerak odluke iz članka 28. stavak 1. točka (c) ovog pravilnika se po službenoj dužnosti dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici Ministarstva iz članka 56. stavak 2. Zakona.
4. Po jedan primjerak odluke iz članka 28. stavak 1. ovog pravilnika se obvezno dostavlja OJM-u na terenu.
Članak 31.
(Obustava i prekid postupka)
1. Nadležno tijelo donosi odluku o obustavi postupka po zahtjevu za azil u slučajevima koji su regulirani ZUP-om i kada se tražitelj azila:
(a) ne odazove na drugi poziv za intervju kako je to definirano u članku 26. ovog pravilnika, ili
(b) napusti zemlju, a da o tome ne obavijesti tijela vlasti.
2. Nadležno tijelo će na zahtjev stranke pokrenuti postupak povratka u prijašnje stanje ili obnovu postupka na način propisan ZUP-om.
3. Postupak po zahtjevu za azil se prekida ako se u tijeku postupka utvrdi da postoji prethodno pitanje koje je potrebno riješiti radi donošenja zakonite i pravilne odluke, kao i u drugim slučajevima propisanim ZUP-om.
IV - Prava i obveze tražitelja azila
Članak 32.
(Prava tražitelja azila)
1. Tražitelji azila imaju pravo na boravak u BiH dok postupak za dobijanje azila ne bude okončan pravosnažnom odlukom.
2. Po potrebi, tražiteljima azila će se omogućiti pravo na:
(a) osnovnu zdravstvenu zaštitu;
(b) smještaj u azilantski centar;
(c) ishranu koja zadovoljava međunarodne nutritivne standarde;
(d) osnovno obrazovanje;
(e) besplatnu pravnu pomoć po pitanjima vezanim za postupak;
(f) socijalnu zaštitu sukladno ovom pravilniku;
(g) odjeću, obuću i sredstva za higijenu.
3. Na temelju potvrde iz članka 17. stavak 2. ovog pravilnika, tražitelji azila ostvaruju prava iz stavka 2. ovog članka, a sve troškove koji nastanu na taj način snosi Ministarstvo iz sredstava obezbjeđenih za ovu namjenu u budžetu institucija BiH ili putem posebnih dogovora.
Članak 33.
(Obveze tražitelja azila)
Obveze tražitelja azila su:
(a) da poštuje ustavni poredak, zakone i odluke koje donose nadležna tijela kako je to definirano u članku 4. ovog pravilnika;
(b) da aktivno surađuje s nadležnim tijelima tijekom cijelog postupka po zahtjevu za azil;
(c) da se pridržava kućnog reda u azilantskom centru;
(d) ako tijekom postupka po zahtjevu za azil boravi izvan azilantskog centra, da prijavi svoje boravište na način propisan čl. 51. i 53. Zakona, te da OJM u sjedištu obavijesti o svakoj promjeni svoje adrese na kojoj se sa njim može stupiti u kontakt.
V - Prava i obveze izbjeglica
Članak 34.
(Prava izbjeglica)
1. Prava i obveze osoba kojima je priznat izbjeglički status bit će detaljnije regulirana posebnim podzakonskim aktom koji će Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice, sukladno svojim nadležnostima, donijeti u suradnji s Ministarstvom sigurnosti, Ministarstvom civilnih poslova i UNHCR-om.
Članak 35.
(Prijava prebivališta i izdavanje identiflkacionog dokumenta za izbjeglice)
1. Izbjeglice prijavljuju svoje prebivalište sukladno čl. 51. - 53. Zakona.
2. Svi stranci - izbjeglice imaju pravo na identifikacioni dokument.
3. Po pravosnažnosti rješenja iz članka 28. stavak 1. točka a) ovog pravilnika, OJM u sjedištu podnosi zahtjev za određivanje i dodjeljivanje jedinstvenog matičnog broja stranom državljaninu - izbjeglici (obrazac broj 5) Ministarstvu civilnih poslova.
4. Ministarstvo civilnih poslova sukladno Zakonu o jedinstvenom matičnom broju ("Službeni glasnik BiH", broj 32/01) određuje jedinstveni matični broj za stranca - izbjeglicu (obrazac broj 6 - obavijest nadležnom tijelu i obrazac broj 7 - obavijest strancu - izbjeglici).
5. OJM u sjedištu po prijemu obrasca iz prethodnog stavka, poziva stranca -izbjeglicu da popuni zahtjev za izdavanje izbjegličkog kartona (obrazac broj 8) i vrši akviziciju (fotografiranje, uzimanje otisaka prstiju i potpis ili druge radnje koje predstavljaju zamjenu za iste).
6. OJM u sjedištu personalizuje izbjeglički karton koji je bijele boje, veličine (125±0,75) mm x (88±0,75) mm, koji ima najmanje tri elementa zaštite (obrazac broj 9), vrši kontrolu kvaliteta dokumenta i isti uručuje strancu - izbjeglici osobno. Rok važenja izbjegličkog kartona je do pet godina.
7. Obrasci iz ovog članka su sastavni dio ovog pravilnika.
Članak 36.
(Putne isprave za izbjeglice)
Izgled i sadržaj obrasca zahtjeva i obrasca putnog dokumenta za izbjeglice iz članka 82. Zakona regulirat će se podzakonskim aktom na temelju članka 87. Zakona.
VI - Prestanak izbjegličkog statusa
Članak 37.
(Prestanak izbjegličkog statusa)
1. Azil prestaje pod uvjetima sadržanim u članku 83. Zakona, a rješenje o prestanku azila donosi OJM u sjedištu po službenoj dužnosti ili na zahtjev OJM-a na terenu.
2. Sukladno članku 83. stavak 2. Zakona, izbjeglici će biti omogućeno da se pozove na uvjerljive razloge koji proizilaze iz njegovog prethodnog proganjanja na temelju kojih on odbija da se stavi pod zaštitu svoje zemlje porijekla ili bivšeg uobičajenog mjesta življenja. Ovaj izuzetak podrazumijeva slučajeve kada su izbjeglice ili članovi njihove uže obitelji, iskusile okrutno proganjanje zbog kojeg se od njih ne može očekivati da se vrate u svoju zemlju porijekla ili bivšeg uobičajenog mjesta življenja. U svezi s ovim, posebnu pozornost treba obratiti na djecu.
3. Rješenje o prestanku mora sadržavati pouku o pravnom lijeku. Nastupanjem pravosnažnosti rješenja, prestaju prava utvrđena po osnovu dodijeljenog izbjegličkog statusa u BiH.
4. Jedan primjerak pravonažnog rješenja se po službenoj dužnosti dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici Ministarstva iz članka 56. stavak 2. Zakona, Ministarstvu za ljudska prava i izbjeglice i Ministarstvu civilnih poslova.
5. Pri odlučivanju o ukidanju izbjegličkog statusa, UNHCR-u se daje savjetodavna uloga. Osim toga, nadležno tijelo dužno je UNHCR-u omogućiti djelovanje sukladno članku 27. ovog pravilnika.
6. Po prestanku izbjegličkog statusa osobama će se omogućiti da ostvare svoja prava na boravak sukladno Zakonu.
VII - Privremeni boravak iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona
Članak 38.
(Dozvola boravka iz humanitarnih razloga)
1. Osobi kojoj je odlukom nadležnog tijela priznat privremeni boravak iz humanitarnih razloga sukladno članku 79. Zakona, odobrava se boravak na rok do jedne godine, koji se može produžavati.
2. U slučaju da osoba iz stavka 1. ovog članka ima validan putni dokument, ista će se uputiti da od nadležnih tijela pribavi naljepnicu dozvole boravka.
3. U slučaju da osoba iz stavka l. ovog članka nema validan putni dokument izdaje joj se identifikacioni dokument za osobe s boravkom na humanitarnom osnovu, koji je bijele boje, veličine (125±0,75) mm x (88±0,75) mm (obrazac broj 10). Naljepnica dozvole boravka će se nalijepiti na navedeni dokument čime se potvrđuje da je osoba zaštićena člankom 79. Zakona. Ovaj dokument sa naljepnicom boravka će služiti i kao identifikacioni dokument za vrijeme boravka na teritoriji BiH, te čini sastavni dio ovog pravilnika.
4. Na naljepnicu odobrenja boravka izdatu sukladno st. 2. i 3. ovog članka stavlja se naznaka PB-HR-79Z.
Članak 39.
(Prava osoba zaštićenih člankom 79. Zakona)
1. Osobe zaštićene člankom 79. Zakona imaju pravo na:
(a) rad;
(b) zdravstvenu zaštitu;
(c) socijalnu zaštitu;
(d) obrazovanje.
2. Način ostvarivanja prava iz prethodnog stavka bit će reguliran podzakonskim aktom iz članka 34. ovog pravilnika.
Članak 40.
(Produžetak i prestanak privremenog boravka za osobe zaštićene člankom 79. Zakona)
1. Osoba zaštićena člankom 79. Zakona dužna je obratiti se Ministarstvu sa zahtjevom za produženje svog statusa 60 dana prije isteka odobrenja boravka.
2. Ministarstvo je dužno donijeti odluku o produženju statusa ove osobe i izdati dozvolu boravka dok postoje uvjeti propisani Zakonom na temelju kojih je data osoba stekla svoj status. Kada Ministarstvo utvrdi da su se uvjeti promijenili, donosi rješenje o odbijanju zahtjeva za produženje. To rješenje postaje izvršno tek po svojoj pravosnažnosti.
VIII - Službena evidencija i zaštita podataka u postupku po zahtjevu za azil
Članak 41.
(Povjerljivost podataka)
1. Svi podaci o tražiteljima azila, izbjeglicama i osobama zaštićenim člankom 79. Zakona, do kojih nadležna tijela dođu u postupku po zahtjevu za azil, smatraju se povjerljivim.
2. Obrada i pristup podacima prikupljenim u postupku po zahtjevu za azil vrši se sukladno Zakonu o zaštiti osobnih podataka ("Službeni glasnik BiH", broj 32/01) i ovim pravilnikom.
3. Sve baze podataka u kojima su pohranjene informacije o tražiteljima azila, izbjeglicama i osobama zaštićenim člankom 79. Zakona, trebaju biti odvojene od centralne baze podataka o strancima, s kojima su tehnički kompatibilne, a koja je uspostavljna na temelju čl. 91. i 92. Zakona.
Članak 42.
(Dosje)
1. Nakon primanja obavještenja o podnesenom zahtjevu za azil, OJM u sjedištu je dužna formirati službeni dosje o tražitelju azila.
2. Izvorna verzija službenog dosjea se formira od dokumenata i dokaza prikupljenih u postupku po zahtjevu za azil.
3. Elektronska verzija službenog dosjea sadrži podatke iz obrazaca popunjenih u postupku po zahtjevu za azil.
Članak 43.
(Vođenje evidencije)
Posebna evidencija se vodi sukladno članku 91. Zakona o:
(a) tražiteljima azila;
(b) izbjeglicama;
(c) osobama zaštićenim člankom 79. Zakona.
Članak 44.
(Centralana evidencija i zaštita podataka)
Podaci definirani u Zakonu o centralnoj evidenciji i razmjeni podataka ("Službeni glasnik BiH", broj 32/01) razmjenjuju se s Glavnim centrom za obradu podataka na način propisan tim zakonom i Zakonom o zaštiti osobnih podataka ("Službeni glasnik BiH", broj 32/01), te čl. 11. i 42. ovog pravilnika.
IX - Prijelazne i završne odredbe
Članak 45.
(Priznanje odluka UNHCR-a)
1. Sve odluke o priznanju izbjegličkog statusa koje je donio UNHCR, priznaju se kao odluke nadležnog tijela.
2. Sve izbjeglice čiji je status u BiH priznao UNHCR imaju sva prava i obveze utvrđene Zakonom i ovim pravilnikom.
3. Sve odluke kojima je UNHCR odbio zahtjev za izbjegličkim statusom tretirat će se kao pravosnažne, a tražitelji azila čiji je zahtjev odbijen na takav način podliježu odredbama Zakona.
4. Način postupanja sa zahtjevima za azil zaprimljenim od strane UNHCR-a koji su još u postupku, dogovorit će se između UNHCR-a i Ministarstva, sukladno Zakonu i relevantnim međunarodnim instrumentima.
Članak 46.
(Tumačenje propisa)
Ministarstvo sigurnosti je nadležno za tumačenje odredbi ovog pravilnika.
Članak 47.
(Stupanje na snagu)
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog (8) dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se u službenim glasilima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.
Broj 01-02-303/04 15. travnja 2004. godine Sarajevo
Ministar Bariša Čolak, v. r.